"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 3-4

프렌즈 시즌4: 23/24화 영어 표현 go over, back home, are down to

writer_C 2023. 6. 29. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 처음에는  10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 sedative
2 come over
3 joyous

 


시즌 4: 23/24화 " 내 남자친구의 결혼식" 줄거리 ▼

친구들은 에밀리와 로스의 결혼식을 위해 런던으로 떠납니다. 임신한 피비와 로스의 결혼식을 차마 지켜보기 힘들었던 레이첼만이 뉴욕에 남았죠. 레이첼은 피비와 이야기를 나누다가, 자신이 여전히 로스를 사랑하고 있음을 자각하게 됩니다. 그리고 피비의 만류에도 불구하고 자신의 마음을 로스에게 알려야 겠다며 런던으로 떠납니다. 

챈들러와 모니카는 하룻밤을 같이 보내고, 서로 미쳤다고 얘기하면서도 다시 만날 계획을 잡습니다. 한편, 로스는 결혼식장에서 레이첼을 만나 반가워합니다. 레이첼은 막상 로스와 에밀리의 모습을 보면서 자신의 마음을 전달하는 대신에 축하인사를 전합니다. 그리고 로스는 서약을 할 때 에밀리의 이름대신에 레이첼의 이름을 내뱉습니다. 

 

Everyone except Rachel and Phoebe fly to London for Ross’s and Emily's wedding. Joey embarrasses Chandler while sightseeing in London. Ross and Emily are shocked that their wedding venue is undergoing an early demolition. Monica suggests postponing the wedding, infuriating Ross. Back in New York, Phoebe sheds light on Rachel about the latter still loving Ross, prompting Rachel to head to London and stop the wedding by confessing to Ross. Later, Ross and Monica surprise Emily by transforming the partially-demolished church into a suitable venue. Joey becomes homesick but a bridesmaid cheers him up. Phoebe repeatedly calls London to get the gang to stop Rachel. After seeing Ross and Emily together, Rachel is unable to tell Ross the truth. Monica and Chandler sleep together, hiding it from the others. At the altar, Ross says Rachel's name instead of Emily's.

 

 

 

Scene 1 

(... 24화의 내용입니다)

(비행기 안에서 손을 부산스럽게 두드리는 레이첼)

A man : Excuse me. 
Rachel: Yeah.

A man: If you're planning on doing that
throughout the entire flight,
please tell me now
so that I can take a sedative,
or maybe slip you one.

Rachel: It's just, I'm kins of excited.
I'm going to London
to tell this guy that I love him.

 

sedative: 

  1. : a drug that has a calming effect:
  • If your pet is unaccustomed to car travel, consider a mild sedative to help relieve its anxiety.
  • A sedative has the power to docify patients. 

 

 


 

Scene 2

(...)

Chandler: What we did last night was...

Monica: Stupid.

Chandler: Totally crazy, stupid.

Monica: What were we thinking?

Chandler: I'm coming over tonight though, right?

Monica: Oh, yeah, definetly.

 

come over:

  1. :to come to a place, move from one place to another, or move towards someone:
  • Come over here!
  •  Is your family coming over from Greece for the wedding?

 

 

 

23화
Why can't you take a couple days off? (레이첼에게 웨딩에 오라고 마지막으로 권유하는 로스)
Don't be so hard on yourself. (로스에 대한 레이첼의 푸념을 듣던 피비)
...She suggested that we just put the wedding off for a bit. (웨딩 날짜를 미루는 계획을 이야기하는 에밀리)
I think I can help you get over him.(레이첼에게 로스를 잊도록 도와줄 수 있다는 피비)
You got to help me figure out what to do, okay? (모니카에게 결혼에 관해 도움을 달라는 로스)
...and I was going to go over and say hi,... (조이와 통화하면서 닮은 사람을 봤다고 이야기 하는 피비)

24화
I first met Ross in this coffeehouse back home. (로스 웨딩 리허설에서 로스를 처음 봤던 순간을 이야기하는 조이)
*귀향하다:  go[come] (back) home
Can we please go home now? (스피치를 마치고 챈들러를 바라보며 집에가자고 조르는 조이)
Are you going home? I was hoping to get to know you better. (조이의 옆자리에 앉은 웨딩 하객)
Look, we're down to just one point. Could we please maybe just settle it after the wedding? 웨딩 비용으로 실랑이를 버리던 양가 부모님에게 이제 하나만 정하면 된다는 로스의 대사
I'm afraid I have to agree with your friend, Pheebs. (레이첼의 웨딩 방문 계획을 듣다가 결국 끼어드는 비행기 옆자리 승객)
You have to meet me in the middle here. (겔러 부인이 와인 셀러에 돈을 대지 않겠다고 말하자 합의를 보자고 얘기하는 에밀리의 아버지)
Friends, family, we are gathered to celebrate here today the joyous union of Ross and Emily. (결혼식 주례 대사)
*joyous: feeling, causing, or showing great happiness

 


출처 IMDb 시청자 리뷰

 

 

 

 

 

728x90