"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 1-2

프렌즈 시즌2: 14화 영어 표현 go with something, He's her lobster!

writer_C 2023. 5. 15. 11:04

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 처음에는  10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 claw
2 budge
3 clobber

 


시즌 2: 14화 "졸업 파티 비디오" 줄거리 ▼

돈을 벌게 된 조이는 812달러와 금팔찌를 챈들러에게 선물해 줍니다. 모니카는 새 직장에 취업하기 위해 요리를 선보이고, 면접관의 행동이 이상해서 면접을 관둡니다. 레이첼은 영화관에서 만난 남자 케이시에게 연락이 오고, 이를 받은 로스는 메시지를 전달하지 않습니다. 모니카는 면접에 합격하지 못하면서 집세를 형편이 안 되고, 챈들러는 커피 하우스에서 만난 여자가 금팔찌를 보고 도망가자 화를 내다가 이 모습을 조이에게 들킵니다. 챈들러는 조이에게 사과하려다 팔찌를 잃어버렸단 사실을 알게 되고, 커피하우스에서 발견한 팔찌와 새로 맞춘 팔찌 두 개를 가지고 사이좋게 하나씩 조이와 나눠가집니다. 친구들은 모니카의 졸업 파티 비디오를 보게 되고, 과거 로스가 레이첼에게 함께 프롬 파티에 가려고 하려다 실패한 영상도 보게 됩니다. 그 모습을 본 레이첼은 그간의 화는 잊었다는 듯이  로스에게 키스합니다. 

After getting his big break with Days of Our Lives, Joey pays Chandler back with $812 and gives him an engraved gold bracelet that Chandler thinks makes him look gay. Joey's feelings are hurt when he overhears Chandler complaining about it. Also, an unemployed Monica is hard up for money. A home video from Monica and Rachel's prom night reveals that Monica was previously overweight and Rachel had a large nose. Rachel's date, Chip, seemed to have stood her up, so Ross donned his father's tuxedo to take her to the prom, though Chip showed up at the last minute without Rachel knowing what Ross did. Rachel, overwhelmed by Ross's gesture, kisses him.

 

 

 

Scene 1 

(바닷가재의 사랑에 대해 설명하는 피비...)

Chandler: Oh, she's going somewhere.
또 시작이네

Phoebe: Come on, you guys. It's a know fact
that lobsters fall in love and mate for life.
 바닷가재는 사랑에 빠지면 평생 한 상대만 바라본대
And you know what?
You can actually see
실제로 볼 수 있대
old lobster couples walking around their tank,
오래된 바닷가재 커플이 수조 주위를 돌아다니는 거
you know, holding claws, like...
이렇게 집게발을 잡고...
(집게발을 잡는 흉내를 내는 피비)

 

claw : 

  1. : one of the sharp, curved nails at the end of each of the toes of some animals and birds:
  • Our cat likes to sharpen her claws on the legs of the dining table.
  • The male, however, has one claw that is much larger than his other claw. 
  • Also, if a lobster loses a claw or an eye, it usually can grow another. 

 


 

Scene 2

(커피 하우스에서 레이첼과 수다 떠는 남자에 대해 욕하는 로스...)

Ross: Would you look at that guy?
How long has he been talking to her?
저 남자 좀 봐 할 말이 그렇게 많은가?
It's like, back off, buddy!
She's a waitress, not a geisha.
카페 직원을 저렇게 오래 붙잡고 있어도 돼?

Phoebe: I think she's okay.
레이첼은 괜찮은가 본데

Ross: Look at that!
저거 봐
See how she's pushing him away and 
he won't budge?
레이첼이 밀어내는데 꿈쩍도 안 하잖아
I'm gonna do something.
가서 뭐라도 해야겠어

 

budge:

  1. to move or cause someone or something to move:
  • We tried to open a window but couldn’t budge any of them.
  • The dog refused to budge.
  • He won’t budge an inch on the issue. 

 

 


 

Scene 3

(자꾸 집착하는 로스에게 한마디 하는 레이첼...)

Rachel: Ross, there is no 'us', okay?
로스, 이제 우리란 건 없어

Ross: No, but...
그래도

Rachel: No! Listen to me!
내 얘기 잘 들어
I fell for you and I get clobbered.
널 좋아했다가 호되게 당했어
You then fall for me 
and I agian somehow get clobbered.
네가 날 좋아했을 때도 어쩐 일인지 내가 또 당했고
I'm tired of being clobbered, you know?
이제 그런 일은 그만 겪고 싶어
It's just not worth it.
그럴 가치가 없다고

 

clobber:

  1. (hit) to punish someone:
  2. to hit someone or something hard and repeatedly:
  • The government is proposing new measures to clobber tax dodgers.
  • The paper got clobbered with libel damages of half a million pounds.
  • We got clobbered in the game on Saturday. 

 

 

Oh, no, that's the beauty part. It goes with everything. When you put this on, you're good to go. 챈들러에게 금팔찌가 아무데나 잘 어울린다고 어서 차라며 조르는 조이
*go with something: If one thing goes with another, they suit each other or they look or taste good together.
No, Rachel's not here right now. Can I take a message? 전화받더니 상대방에게 메시지 남겨주냐고 묻는 로스
We were so sorry to hear about your parents splitting up, dear. 레이첼을 보더니 부모님이 갈라서서 안타깝다고 이야기하는 겔러 부인
Get out of the bitter barn and play in the hay. 금팔찌 잃어버리고 나서 투덜대는 챈들러에게 한소리 하는 피비. 그만 투덜대고 털어내라는 의미
He's her lobster! 프롬 파티 비디오를 보고 로스의 진심을 알게 되고서 그에게 다가가 키스하는 레이첼을 보고 얘기하는 피비
728x90