"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 3-4

프렌즈 시즌3: 18화 영어표현 when it comes to, carry around

writer_C 2023. 6. 7. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 처음에는  10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 loon
2 curl up
3 porch
4 when it comes to

 


시즌 3: 18 화 "피비 동생의 애타는 사랑 " 줄거리 ▼

챈들러의 담배를 끊게 하기 위해서 레이첼이 최면 테이프를 주는데, 그 테이프는 여성용이어서 챈들러가 점점 여성스럽게 변하게 됩니다. 립글로스를 풍부하게 느끼면서 바르고, 샤워후에 머리에 수건을 얹어서 나온다던가, 레이첼의 블라우스를 보고 칭찬을 하는 식으로 말입니다. 피비의 동생 프랭크는 나이차이가 많이 나는 여자친구 앨리스를 소개시켜주는데, 결혼 하려는 두 사람을 피비가 말리려고 노력합니다. 하지만 프랭크가 너무 슬퍼하는 바람에 두 사람의 사랑의 깊이를 알게 되고 결국엔 피비도 두 손 두 발 다듭니다. 한편, 모니카가 일하는 식당에서 손님으로 온 피트가 그녀에게 호감을 표시하고 2만 달러를 팁으로 주고 갑니다. 그가 백만장자라는 사실을 알게 된 모니카는 팁에 대해 따지려고 그의 회사로 갔다가, 밥을 딱 한번만 먹어보고 결정하자는 그의 말에 일단 밥부터 먹고봅니다. 

One of Monica's customers leaves her a $20,000 tip that she considers to be a joke. He turns out to be billionaire Pete Becker (Jon Favreau) who wants to date Monica. Phoebe is shocked when her 18-year-old brother becomes engaged to his former teacher, Alice (Debra Jo Rupp), a woman more than twice his age. Phoebe convinces Alice to come to her apartment and tell Frank why the relationship cannot work, only for this to backfire when the couple become passionate upon seeing each other. Chandler uses a hypnosis audio tape while sleeping to quit smoking, but it is meant for women, which brings out his feminine side. Monica agrees to a date with Pete, who takes her out for pizza--in Italy.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Pete: Come on.
You got to admit that our relationship 
is hitting a new level now.
'Cause you used to be like the chef
and I was the customer.
But now we're this couple that fights.

Monica: Okay, you're a loon, you know...

Pete: Look, forget the check, okay? I like you.
I think you're great.

Come on, what do you say?

 

loon : 

  1. : a person who is crazy, silly, or strange
  •  Poor old John is crazy as a loon. 
  • If you think you can get away with that, you're as crazy as a loon. 

 

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Why were you just, like, all in the dark?

Frank: Oh, well, your laundry smelled so good,
that I thought I'd curl up in it.
Is that all right?

Phoebe: Oh, yeah, sure. 

 

curl up:

  1. : to sit or lie in a position with your arms and legs close to your body:
  • She curled up on the sofa to watch TV.
  • My idea of a good time is to curl up with a good book and a chocolate bar. 

 

 


 

Scene 3

(...)

Frank: Wait a minute. Wait.
This is because of you?

Phoebe: Okay.

Frank: What, you... Wait, no.
My mother didn't want us to be together
but the worst thing she ever did
was tie me to the porch.

Phoebe: Okay, but...

Frank: Well, you know what?
I... I came to you because
I thought you'd understand.
Oh, no...!
I...
You know...
I would storm out of here right now
if I had some money or a place to go.

 

porch:

  1. a covered area next to the entrance of a house, sometimes open to the air and sometimes surrounded by a screen (= wire net):
  • The back porch looks out on our garden.
  • Is she the woman walking to the porch? 

 

Oh, no,  but when it comes to love, what does age matter? 나이차이가 많이 나는 건 이미 알고있지만 사랑 앞에서 나이가 무슨 상관이냐고 말하는 미세스 나이트
You got to help me out. You got to set me up.  You got to get me back in the game. 작년에 두 명만 만났다며 마땅한 데이트 상태를 소개시켜달라고 조르는 모니카
I work in fashion, and all I meet are eligible straight men. 패션업계에서 일하니까 주변 남자들이 하나같이 신랑삼고 싶은 사람들 뿐이라는 레이첼. 표정으로 보아서는 반어법인듯 하다
Haven't you and I covered that topic? 손님으로 온 피트가 데이트 하자는 말에 그얘긴 지난번에 하지 않았냐며 웃으면서 넘어가려는 모니카
You know, I forget the combination to this about a year ago. 
I just carry it around. 가방의 비밀번호를 잃어버렸지만 그냥 들고 다닌다는 챈들러
*carry around : 손에 가지고 다니다
Okay, just because he buys you dinner does not mean you owe him anything. 모니카가 피트랑 밥을 한끼 먹는다고 하자 호들갑스럽게 충고해주는 챈들러

시청자 리뷰 출처 IMDb

728x90