"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 3-4

프렌즈 시즌4: 17화 영어 표현 lug around, live out fantasy

writer_C 2023. 6. 23. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 처음에는  10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 lug
2 bugger off

 


시즌 4: 17화 "공짜 포르노 채널" 줄거리 ▼

챈들러와 조이의 집에서 공짜 포르노가 나와서 친구들은 차마 티비를 끌 수가 없습니다. 피비는 초음파검사를 하면서 세쌍둥이를 임신한 사실을 알게되고, 많은 돈을 벌기위한 방법을 찾습니다. 로스는 에밀리에게 사랑에 빠져서 런던으로돌아가는 그녀를 보며 우울해 하지만, 모니카가 고백하라고 부추기는 바람에 공항에서 고백합니다. 그러나 당황한 엥밀리로부터 돌아온 대답은 "Thank you."였고, 로스는 실망합니다. 생각을 정리해본 에밀리가 다시 전화를 걸어 로스에게 진심을 전달하는 데요. 과연 무슨 일이 있을까요? 

 *조이가 에밀리의 가방에서 초콜릿을 꺼내서, 전화하는 에밀리에게 먹어도 되냐고 묻는 장면, 진짜 웃깁니다.

Phoebe is shocked when she learns that she is expecting triplets and wants to find ways to help financially support her brother and sister-in-law. She ultimately decides to start a massage/taxi business with Frank Jr. using the van that the former and Monica were once going to use for a catering business. Monica persuades Ross to pursue Emily to the airport. Ross arrives just as Emily is boarding and says that he loves her. However, she merely thanks him and leaves. She later calls him to apologise for her lukewarm reaction and says it was because there is someone else. Monica believes that Emily reciprocates Ross’s love and convinces him to go to London to profess his love again. Ross flies off, unaware that Emily has returned to New York to declare her love for him. The couple finally connect by phone. Chandler and Joey are delighted to discover a free pornography channel on their TV and become addicted when they refuse to turn it off.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Phoebe: I'm getting too pregnant for this
lugging around a stupid massage table.
You know, I have to find a job
where I carry a smaller table.

Chandler: Or a job
where you don't have to carry a table.

Phoebe: You mean, like a doctor?

 

lug : 

  1. : to carry or pull something with effort or difficulty because it is heavy
  •  I'm exhausted after lugging these suitcases all the way across the city.
  • I don't want to lug these shopping bags around with me all day.
  • Currently, students are required to lug around up to seven books; and, in addition numerous heavy binders everyday. 

 


 

Scene 2

(...)

Emily: (집전화로 전화 걸어서 로스에게  얘기하며)
...
I wish I could know if you heard any of that.
 I suppose I've just either told you
that I Iove you
or I've given my neighbors a good laugh.

Mrs. Newamn,
if you're listening, bugger off.
This is none of your business.

Suppose there's not much chance 
you did hear that.

And there's the call waiting.
So I should go.

Oh, well.

(로스의 전화를 받는다)

 

bugger off:

  1. : to leave or go away, used especially as a rude way of telling someone to go away
  • By the time I got there you two had already buggered off!
  • Bugger off, will you?
 

 

Because... You could get to live out my fantasy. (다시 에밀리를 봐야한다고 부추기는 모니카, 왜 그렇게 신경쓰냐고 로스가 묻자)
*live out something:  to do (the things you have dreamed of doing).

 

IMDb 시청자 리뷰

728x90