"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌7: 5화 영어 표현 pull at the thread

writer_C 2023. 8. 8. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 drowning
2 slip out
3 pull at the thread

 


시즌 7: 5화 "이혼남 클럽" 줄거리 ▼

피비는 커피하우스에서 새로운 남자를 만납니다. 그의 이름을 알고보니 그는 와이프와 이혼소송중인 남자였습니다. 커피하우스의 그의 전 와이프가 들어오려고 하는 상황에서, 피비는 기지를 발휘해서 로스에게 그녀를 교란시켜 줄 것을 부탁합니다. 맨입으로 안된다는 것을 알고, 티켓 두 장을 주면서 회유합니다.비서 태그에게 푹 빠진 레이첼은 그의 주변에 접근하는 여자직원을 다 쳐내면서, 태그가 게이라고 거짓 정보를 퍼트립니다. 조이에게 부탁해서 태그와 남자들간의 우정의 시간을 보내달라고 부탁한 레이첼은 곧이어 후회하게 되는데요. 태그가 조이의 기술을 너무나 잘 익혀서 여자들에게 왠갖 추파를 던지고 다닐 수 있게 된 것 입니다. 그 모습을 보고 경악한 레이첼은 조이에게 랄프로렌 셔츠를 10벌 주면서 이를 말려달라고 부탁하기에 이릅니다. 약혼 사진을 지역 신문에 싣기로한 몬들러 커플은 사진을 찍으러갑니다. 그러나 챈들러가 자꾸만 이상한 표정을 지어보이는 바람에 번번이 사진을 건지지 못하고, 조이에게 비법을 전수받지만 그럼에도 사진을 건지지 못합니다. 결국 모니카는 챈들러의 사진대신 조이의 사진을 넣습니다. 

Chandler is unable to smile naturally for his and Monica's engagement photo, so Monica ends up taking a photo with Joey. Joey teaches Tag how to pick up women, much to Rachel's annoyance. Ross and Phoebe date a couple who are divorcing.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Monica: Chandler, what is the matter
with your face?

I mean, this picture's supposed to say,
"Geller and Bing to be married,"
not "Local woman saves drowning moron."

(사진사가 웃는다)

Monica: Hey, don't laugh at him.
He's my drowning moron.

 

drowning : 

  1. : death caused by being underwater and not being able to breathe, or a case when this happens
  • There were three drownings in the lake last year.
  • death by drowning

 

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Yeah. That's Whitney,
Kyle's ex-wife, out there. 

Now, do you think you could, you know, 
divert her so we could slip out?

Ross: What? No.

Phoebe: Well, okay, but I have two tickets
to the Ballroom Dance finals. 

Ross: I don't think so, Pheebs.
(피비의 실망한 눈치를 보고)
All right, I'll do it.

 

slip out:

  1. :to leave quietly or quickly so that no one will notice
  • He slipped out to make a phone call.
  •  Before I could say anything she had gathered her books and slipped out the door (= left quickly through the door).

 

I'm just about to go out to the store and get some stuff to put in my backpack.  (동료에게 태그의 가방을 매고 막 어디 갈 참이었다고 동료에게 얘기하는 레이첼)
Well, I got an audition down the street, and I spilled sauce all over front of my shirt. (셔츠에 소스 쏟았다고 레이첼에게 와서 옷 없냐고 묻는 조이)
   *down the street : some distance away on the same street
Do you really want to pulll at that thread? (자신의 섹시한 표정 사진을 보고 왜 같이 자냐고 묻는 챈들러에게 대답하는 모니카)
   *pull at the thread : 자세한 내막을 알다, (무언가를) 시작하다. 실을 당기다. 실을 당기다 보면 자세한 내막을 안다는 표현.
At breakfast, I'll be on full alert for room painting and sex weapons. (휘트니와 아침을 먹으며 피비의 경고를 염두에 두겠다는 로스)
And I never used to be able to just talk to girls in bars. But I got, like, 20 phone numbers last night. (조이와 어울리면서 즐거운 시간을 보냈다는 태그)
So how are things going with Crazy? (커피하우스에서 로스에게 휘트니와는 어떻게 돼 가냐고 묻는 피비)
I did not see that coming. (태그의 이야기에 대답하는 레이첼)

 


출처 IMDb

 

728x90