"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌7 : 3화 영어표현 tone something down, boss around

writer_C 2023. 8. 4. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 deprive
2 luffing
3 butcher
4 tone something down

 


시즌 7: 3화 "쿠키의 비밀" 줄거리 ▼

모니카와 챈들러의 약혼 선물을 주기로 한 피비. 모니카는 피비에게 그녀의 할머니의 쿠키 레시피를 전수해 달라고 부탁합니다. 애석하게도 지난번 화재에 레시피는 타고 없어지고, 오직 냉동 쿠키만이 남은 상황! 모니카의 특기를 살려 쿠키를 먹어보고 뭐가 들어갔을지 추측해서 새로 만들어 보기로 합니다. 이틀을 바쳤지만 결국 포기하게 된 모니카. 피비에게 이것저것 묻는 과정에서 그녀의 할머니가 프랑스인에게서 들은 레시피라며 그 프랑스인의 이름을 듣게 되는데요. 알고보니, 네슬레 톨 하우스였습니다. 다국적 기업의 시판 쿠키를 만들기 위해 그녀가 이틀동안 고생한 것이죠. 한편, 레이첼은 조이에게 항해하는 법을 가르쳐줍니다. 그러나 조이는 항해를 배우는 것보다는 배 위에서 음식을 먹는데 더 관심이 많아서 레이첼을 화나게 합니다. 결국 소리지르고, 화내는 상황에서 두 사람은 과연 어떻게 될까요?!

Phoebe offers to give her grandmother's secret cookie recipe to Monica as an engagement gift, but the recipe was destroyed in the fire. Monica obsessively attempts to recreate it, only to learn later that the recipe is Nestle Toll House’s. Rachel offers to teach Joey how to sail, but soon finds herself being verbally abusive to him for his lax attitude. Her abusive teaching style makes her realize that she is acting just like her nasty father back when he taught her sailing. Chandler's new eyeglasses fog up in the gym steam room, so he removes them and this causes him to accidentally sit on his future father-in-law's nude lap.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Phoebe: So what do you guys want
for an engagement present? 

Chandler: That's okya Pheebs.
We're not having a party or anything.
So you don't have to get us---

Monica: (황급히 챈들러를 저지하며)
If someone wants to give us a present,
we don't have to deprive them of that joy.

 

deprive-deprived-deprived : 

  1. :to take something, especially something necessary or pleasant, away from someone:
  • He claimed that he had been deprived of his freedom/rights.
  • You can't function properly when you're deprived of sleep.

 

 


 

Scene 2

(...)

Rachel: Okay, Joey, we're luffing a little bit.
So will you tighten up the Cuningham?

Joey: All right, you just said
a bunch of stuff I don't know there. 

Rachel: Joey, come on! We just went over this!.

 

luffing

  1. : to turn the head of a ship toward the wind
  • When the wind is too strong for your small boat, you can stay in control by deliberately luffing a bit.
  • What does 'luffing' mean in sailing?

 

 


 

Scene 3

(...)

Monica: What was her name?

Phoebe: Nestle Toulouse.

Monica: Nestle Toll House? 

Phoebe: You  Americans always butchter
the French language.

 

butcher-butchered-butchered:

  1. to spoil something completely by performing or dealing with it very badly:
  • He complained that TV screenwriters had butchered his story.
  • I couldn't bear to hear our national anthem being butchered like that.

 

Does anybody know me? (로스가 챈들러에게 너 왼손잡이 아냐? 하고 묻자 챈들러가 속상한 채로 대꾸한다)
I will try to tone it down and stop yelling. (조이에게 요트 타는 법을 가르쳐 주면서 소리지르는 일을 멈추겠다는 레이첼)
   *to make something less forceful or offensive
You won't boss me around anymore? (레이첼에게 요트에서 더이상 이래라 저래라 하지 않을거냐고 묻는 조이)
*boss someone around : to tell someone what to do, in a way that is annoying

 


728x90