"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즌 시즌7 : 15화 영어 표현 shake something up, be about to

writer_C 2023. 8. 22. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 shake something up
2 shortbread
3 if it was up to me

 


시즌 7: 15화 "뇌 이식 수술" 줄거리 ▼

조이는 드라마 DOOL에서 드디어 대사를 할 수 있게 됐습니다. 제시카 역할을 맡은 배우가 죽기로 스토리가 진행됐기 때문입니다. 혼수상태의 조이의 캐릭터가 그녀의 뇌를 이식 받기로 설정이 되었기에, 조이는 그녀에게 다가가 조언을 얻고자합니다. 그러나 그녀는 하차 소식을 접하자 분노해서 조이에게 물을 뿌리고 뺨을 때립니다. 머지않아 조이의 진심을 알게 되고 조언을 하게 되고요.

로스는 챈들러와 모니카의 결혼식을 위해 백 파이프를 연습합니다. 챈들러에게 스코틀랜드의 피가 흐르고 있기 때문인데요. 아쉽게도 로스의 연주가 너무 형편없던 바람에 몬들러 커플이 질색하며 로스의 연주를 저지합니다. 

Joey learns that his Days of our Lives character, Dr. Drake Ramoray, will be coming out of a coma by having the brain of a killed-off female character, Jessica Lockhart, transplanted into his body. In hope of learning more about Jessica’s motivation on the show, Joey visits the actress playing Jessica, Cecilia Monroe (Susan Sarandon), and accidentally tells her that Jessica will be killed off in favour of Dr. Drake Ramoray’s reintegration into the show, which infuriates Cecilia. Joey then charms Cecilia into working together to maintain Jessica’s legacy on the show, and the two end up sleeping together. Ross cooks up a special surprise for his sister’s wedding: dreadful bagpipe playing. After a cute guy accidentally leaves his phone in the coffee house, Phoebe and Rachel compete over who gets to keep it in order to start 'a fairytale for the digital age'. Later, an elderly gentleman drops by Phoebe's apartment to claim the phone, and much to Rachel's bewilderment, Phoebe happily goes to dinner with him as she finds him more attractive than the cute guy from the coffee house.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Jessica: I'm going to miss this woman so much.
I don't know what I'm going to do.
I mean, it's been 20 years of my life.

Joey: Oh, then... Hey!
Maybe this is a good thing.
You know? It'll give you
a chance to shake things up.
Play different characters.
You're so talented.

 

shake something up : 

  1. :to cause large changes in something such as an organization, usually in order to make improvements
  • The first thing the new chairman of the company did was to shake up the management.
  • Several new players have been brought in to shake up the team.

 


 

Scene 2

(...)

Chandler: Well, I feel like a snack. 

Monica: Do you want some shortbread?
It's Scottish like you are.

Chandler: Oh, no, thanks.
I don't like anything
from my Scottish heritage.

 

shortbread:

  1. :a type of sweet biscuit that contains a lot of butter
  • traditional Scottish shortbread
  • He takes another bite of his shortbread biscuit and crunches on it slowly. 

 

Look, if it was up to me, you would never leave the show. (동료 연기자 제시카를 위로하는 조이)
My digital fairy tale's about to begin. (전화가 오자 원하던대로 디지털 동화가 실현되려 한다고 놀래는 레이첼)
But. Well, now... Now's a different time for me. (과거에는 찾는 사람이 많았다며 변화에 대한 두려움을 보이는 제시카)
We were waiting for a hot guy, and then an even hotter one shows up.(커피하우스에서 주운 핸드폰의 진짜 주인을 만나고 기뻐하는 피비)

 

출처 IMDb

728x90