"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌7 :13화 영어 표현 dead-end job, get someone through

writer_C 2023. 8. 18. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 shrine
2 dead-end job
3 obsolete

 


시즌 7: 13화 "로시타의 부활" 줄거리 ▼

피비는 임시로 토너 세일즈 직에 지원합니다. 첫번째 고객인 얼과 통화를 하게 됐는데, 그가 극단적인 선택을 생각중이란 걸 알고 그에게 직접 찾아가게 됩니다. 레이첼은 조이의 의자, 로지타를 옮기려다가 그만 의자가 부서지게 됩니다. 그리고 의자를 사러 간 동안, 챈들러가 와서 자신이 의자를 부신 줄 알고 집에서 쓰던 의자를 가져오게 됩니다. 그러나 집에 와 본 조이는 의자가 저절로 자신을 고친 것이라고 착각하고 기뻐합니다. 한편, 겔러 남매는 신문에서 부모님이 집을 판다는 소식을 접하고 집으로 향합니다.

 

Rachel accidentally breaks Rosita, Joey’s recliner, while trying to shift it. When Rachel goes out with Joey to buy a new recliner, Chandler goes into Joey’s apartment and sits on the already-broken Rosita, causing him to think that he has broken his best friend’s favourite recliner. Guilt-stricken, he secretly swaps Rosita out for his own recliner. As a result, Joey believes that Rosita has been "healed", and Rachel gets to keep the new and luxurious La-Z-Boy for herself. Joey, who is jealous that Rachel gets the better chair, breaks “Rosita” once again in order to claim the new chair for himself. Ross and Monica visit their childhood home to collect old belongings before the house is sold. However, Monica learns that all the boxes that contain her childhood items were used to protect Jack’s Porsche during a flood in the garage; all her items were ruined, while Ross's were protected and completely intact. To mollify Monica, Jack gives her the Porsche, much to Ross’s dismay. Phoebe takes a telemarketing job selling printer toner and tries to save a customer named Earl (Jason Alexander) from committing suicide.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Ross: I can't believe we have to say goodbye
to the house we grew up in.
Man, some stranger's
going to be living in my room.

Monica: Well, after 15 years of Mom and Dad
keeping it as a shrine to you,
It's time the velvet ropes came dowm.

 

shrine : 

  1. :a place for worship that is holy because of a connection with a holy person or object:
  • Islam's most sacred shrine is at Mecca in Saudi Arabia.
  • That is why I have not visited the shrine since.' 

 

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Why do you want to kill yourself? 

Earl: I've been working for ten years now
at this meaningless, dead-end job,
and nobody here even knows that I exist.

Phoebe: Chandler?

Earl: I'm sorry? 

 

dead-end job:

  1. :a job in which there is no chance of progressing to a better, more important job
  • Despite having a degree in journalism, he got stuck in a dead-end job at an insurance company.
  • You can get stuck in a dead end job with no prospects. 

 

 


 

Scene 3

(...)

Rachel: Well, what if I told you
that you could do it in my apartment?

Chandler: Are you telling me
that you bought the chair
that is making
all other lounge systems obsolete?
The chair that sit Magazine
called "Chair of the Year?"

 

obsolete:

  1. not in use any more, having been replaced by something newer and better or more fashionable:
  • Gas lamps became obsolete when electric lighting was invented.
  • Typewriters have been rendered obsolete by computers.

 

 

My faith is shaken. I'm so glad I have the new chair to get me through this difficult time in my life. 의자가 스스로 고쳐진게 아니라 챈들러가 의자를 바꾼거였다고 이야기를 듣자 조이가 대답한다
*get someone through: to deal with a difficult or unpleasant experience, or to help someone do this
*I don't know how I got through the first couple of months after Andy's death.
Why don’t we take it for a spin? 모니카에게 미안함의 표시로 포르쉐 열쇠를 준, 미스터 겔러. 시승한번 해보자고 이야기한다

 

 

728x90