"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌8 : 15화 영어 표현 butter someone up, barge in (on), owe it to yourself

writer_C 2023. 9. 12. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 slip into something
2 subdued
3 ballsy
4 crack someone up
   barge in (on)
   owe it to yourself

 


시즌 8: 15 화 "밸런타인데이 비디오" 줄거리 ▼

밸런타인데이를 맞아 비디오를 빌려온 모니카. 그러나 레이첼을 위한 출산 비디오와 혼동한 챈들러가 비디오를 잘 못 트는 바람에 몬들러 커플의 분위기는 이상해지고 맙니다. 로스는 레이첼과 함께 산다는 사실을 모나에게 얘기하지 않아서 모나의 깜짝 방문에 소스라치게 됩니다. 피비는 조이의 기분을 띄워주기 위해 행복한 개를 친구에게 빌려왔는데, 조이와 함께있던 개는 우울해지고 맙니다.

Phoebe gives a birthing video to Rachel. Chandler, mistaking the tape for porn, watches it and is horrified after watching it with Monica, which kills the mood for Valentine's Day. Ross struggles to tell Mona that Rachel is now living with him; she breaks up with him over his dishonesty. Joey is depressed so Phoebe lends him a dog to cheer him up. However, Joey ends up affecting the dog with his depression. In the end, he tells Ross about his feelings for Rachel.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Chandler: Happy Valentine's!

Monica: Hey, I'll be right out.
I'm slipping into something
a little bit less comfortable
and a little more slutty.

 

slip into something : 

  1. :to quickly put on a piece of clothing
  • If you could wait two minutes, I'm just going to slip into a nicer dress.
  •  You don't need to go into the fitting room - just slip the jacket on over your sweater.

 

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Hey.
Hey, buddy.
(강아지를 보며)
How's my favorite dog, huh?
How's my favorite dog.
You're subdued.
Did you give hime a beer?

Joey: No.

 

(be) subdued:

  1. :A person who is subdued is unusually quiet
  2. (of color or light) not very bright, or (of sound) not very loud:
  • Most of the fans were subdued, quietly waiting for the race to start.
  • He seemed a bit subdued at lunch - is he all right?

 

 


 

Scene 3

(...)

(로스네집 초인종 소리)
Rachel: I'm not here. That's just my Chinese food.

Mona: Oh, my god. She has food delivered here?

Ross: Yes, she's emotional but ballsy.

 

(be) ballsy:

  1.  brave and determined:
  • She's one ballsy lady!
  •  I think he is super talented and ballsy. 

 

Honey, I wish you would get over her. I hate seeing you like this. (레이첼을 향한 마음으로 괴로워하는 조이를 보며 피비가 하는 말)
Look, I know you've been really depressed lately, So l brought someone over to cheer you up. (혼자 울적해 하던 조이에게 다가와 뭔가를 준비했다는
피비)
I wish I could play with you more, but I’ve got to go to work. (조이와 함께 노는 강아지 모짜렐라를 보더니 좋아서 잠시동안 놀아주는 레이첼)
Joey cracks me up! (조이가 로스에게 레이첼과 함께 살 것을 권유했다니까 장난인줄 알고 웃겨죽는 모나)
   *crack someone up: to suddenly laugh a lot, or to make someone suddenly laugh a lot.
   *There's something about that guy's face that just cracks me up.
Oh, no, I will. I just want to butter her up first, you know? (모나에게 레이첼과 함께 산다는 사실을 계속 숨길거냐고 피비가 묻자 로스는 먼저 butter her up 하겠다고 말한다)
*butter someone up: to be very kind or friendly to someone or try to please someone, so that that person will do what you want them to do.

Hi, I'm so sorry to barge in on your Valentine. But I had to get away from all the yelling. (로스와 모나의 싸움으로 몬들러 커플의 집에 방문하게 된 레이첼)
   *barge in (on):  to suddenly and rudely interrupt or disturb (something or someone)
   *I was getting angry because she kept barging in on our conversation.
You owe it to yourself. (조이에게 연애상담을 해주면서 조이가 그 남자에게 그녀를 향한 마음을 사실대로 말하라는 로스.  여기서 그 남자는 조이가 직장 동료쯤으로 설명했다)
   *to deserve and need to do something that will be good for you
   *Take a few days off work - you owe it to yourself.
728x90