"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌8 :17화 영어 표현 give someone the benefit of the doubt, just so you know

writer_C 2023. 9. 14. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 (be) accurate, the trots
2 give someone the benefit of the doubt

 


시즌 8: 17화 "참을수 없는 어색함" 줄거리 ▼

레이첼에게 속마음으 고백한 조이는 참을수 없는 어색함에 그녀를 피하려고 합니다. 조이와 대화할 방법을 찾던 레이첼은 모니카에게 조언을 구하는데요. 조이에게 일에 대한 조언을 구하라는 얘기였습니다. 레이첼이 구한 조언은 상사가 그녀의 아이를 사려고 한다는 거짓 정보였고, 철썩같이 믿어서 흥분한 조이는 레이첼의 상사를 찾아가 따집니다. 그리고 이어지는 에피소드요...

Phoebe determines through tea leaves that she will soon meet the man of her dreams. This leads to a disastrous date with a disturbing man, then a pleasant meeting with a charming one at the dry cleaners. Rachel invents a crazy work problem to reduce the awkwardness of hanging out with Joey since his confession about his feelings for her. Ross tries to retrieve his 'faded salmon' shirt from Mona's apartment.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Chandler: I didn't know you read tea leaves. 

Phoebe: Oh, yeah, I've done it for years.
I actually stopped
because I was so accurate.
You know, and...
You know, one of the great joys of life
is its wondrous unpredictability,
you know?
And also, tea tends to give me the trots.

 

(be) accurate : 

  1. :correct, exact, and without any mistakes:
  • an accurate description / account / calculation
  • The figures they have used are just not accurate.
  • Her novel is an accurate reflection of life in Spain.

the trots : 

  1. diarrhoea (= a condition in which the contents of the bowels are emptied too often):
  • to get/have the trots
  • That takeaway gave me the trots.

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Okay.
Look, you're coimg on a little strong.
But I'm going to give you
the benefit of the doubt
because it seems the universe
really wants us to be together.
So why don't we just start over?
You can just tell me about yourself.

Jim: All right.
I write erotic novels
for children.

Phoebe: What?
Jim: They're wildly unpopular.

 

give someone the benefit of the doubt:

  1. :to believe something good about someone, rather than something bad, when you have the possibility of doing either
  • I didn't know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt.
  •  She said she was late because her flight was canceled, and we gave her the benefit of the doubt.

 

Not a problem. Oh, and just so you know,
that guy's not going to be bothering you about that baby thing anymore. (레이첼의 상사가 더이상 그녀에게 애기를 사는 문제로 괴롭히지 않을거라고 자신만만하게 얘기하는 조이)
   *Just so you know, he hates seafood. 
Joey, I cannot believe you brought my boss into this.  (조이가 레이첼의 말장난에 보스를 끌어들여서 당황한 레이첼)
728x90