"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 1-2

프렌즈 시즌1 : 21화 it's just a phase, pipe dream

writer_C 2023. 5. 3. 08:00

 

시트콤 <프렌즈>로 영어공부 하신다고요? 저도 그렇습니다. 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 처음엔 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하고, 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다.
이렇게 봐도 봐도 재밌고, 새롭게 보이는 부분도  있고, 아직도 배우는 부분이 있다는 게 놀랍기도 한데요. 시즌 1부터 시작해서 시즌 10까지 한 바퀴를 다 돌고 나면 그만큼 아쉽기도 합니다. 이처럼 저는 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. ^^

 

 

목차
1 vicious
2 astounding
3 docile

 


시즌 1: 21화 "가짜 모니카의 선물" 줄거리 ▼

누군가 모니카의 카드 번호를 알아내어 마구 긁어댔고, 이 사실을 알게 된 모니카는 왠지 모르게 자신보다 더 멋지게 다양한 경험을 하며 삶을 누리는 사기꾼이 부러워집니다. 로스가 기르는 원숭이 마르셀은 한창 발정이 나서 친구들과 로스를 곤란하게 하고, 조이는 기획사에서 원하는 중립적인 이름을 챈들러와 궁리합니다. 챈들러는 '스탈린'이라는 이름을 넌지시 얘기했는데, 아무것도 모르는 조이는 그 이름을 선택합니다. 한 술 더 떠서, 조셉 스탈린이라고 이름 짓게 됩니다.

모니카는 명세서 정보를 바탕으로 사기꾼이 듣고 다니는 강의를 알아냅니다. 탭댄스 강의에 등록해서 자신 명의의 카드를 쓰고 다니는 사기꾼을 만나게 됩니다. 파트너와 춤을 춰야 하는 상황에서 마침내 사기꾼과 마주하며 한 팀이 됩니다. 그리고 친해집니다. 로스는 동물 병원에서 마르셀의 증상이 시간이 갈수록 공격적이고 난폭해질 거라는 사실을 듣게 되고, 더 이상 마르셀을 키울 수 없으며 결국 동물원에 집어넣는 수밖에 없다는 사실을 알게 됩니다. 

사기꾼 모니카를 알게 되고, 그녀와 친해진 모니카와 여자친구들은 남자친구들에게 되려 그녀에 대한 칭찬을 마구 늘어 놓습니다. 10분만 같이 있어도 그녀가 사기꾼이란 건 잊을 정도로 엄청난 사람이라고 말합니다. 로스는 마르셀을 보내려는 동물원에서 번번이 퇴짜를 맞고 좌절하던 와중에 샌디에이고에 붙어 그를 보내줍니다. 모니카는 사기꾼 모니카와 붙어 다니며 일을 벌이고 다니며 전혀 다른 사람이 되어 갑니다. 그러던 와중에 사기꾼 모니카가 체포되었다는 소식을 듣게 되고, 사기꾼 모니카를 찾아가 사실을 털어놓습니다. 

When Monica's credit card is stolen, she, along with Phoebe and Rachel, decide to catch the thief. Monica instead befriends the lively woman. Joey enlists his friends' help to come up with less Italian-sounding stage name. Marcel has reached sexual maturity, Ross decides he needs to be with other monkeys and tries to get him into the "Harvard of zoos" with the San Diego Zoo accepting Marcel. Joey, Chandler, Phoebe, Rachel, and Ross bid Marcel an emotional goodbye.

 

 

 

Scene 1 

(친구들에게 마르셀의 상황에 대해 설명하는 로스.)

 Joey: Isn't there any way you can keep him?
계속 키울 방법은 없을까?

Ross: Unless he's in a place where he has regular access to some...
앞으로는 어디에서 살든 주기적으로...
monkey loving...
짝짓기 못 하면
he's just gonna get vicious.
점점 더 사나워질 거래.
You know, I just gotta get him into a zoo.
동물원에 집어넣는 수밖에 없어

 

vicious : 

  1. (of an act) intending to hurt badly, or (of a person or animal) likely to be violent:
  • The few who disagreed became the targets of vicious written attacks on the Internet.
  • I don’t believe he is a vicious dog.

 

  1. SYNONYMS: nasty, hateful

 

 


 

Scene 2

(로스에게 사기꾼 그녀에 대해 긍정적으로 설명하는 모니카...)

Ross: Are you insane?
제정신이야?

This woman stole from you!
네 돈을 훔친 사람이잖아
She stole! She's a stealer!
절도죄를 저지른 도둑이라고

Monica: You know what, after you're with this woman
for 10 minutes, you forget all that.
10분만 같이 있으면 그딴 건 다 잊게 돼

I mean, she's this astounding person
정말 굉장한 사람이고
with this amazinng spirit!
온몸 가득 활기가 넘쳐

 

astounding:

  1. very surprising or shocking:
     
  • an astounding (= very great) victory/achievement/success
  • an astounding fact/decision/revelation

 

  1. SYNONYMS: amazing

 


 

Scene 3

(마르셀을 보내기 위한 심사를 하고 있는 로스.. 동물원이 아닌 야생 체험 공간에 가까운 서커스 관계자와.. )

Mr. XX : Does he fight with other animals?
다른 동물과 싸우나요?

Ross: No, no. He's very docile.
아뇨, 엄청 순해요.

Mr. XX: Even if he were cornered?
궁지에 몰려도요?

 

docile:

  1. calm in manner and easy to control:
  • They have a big dog, but he’s real friendly and docile.

 

  1. SYNONYMS: compliant, submissive

 


 

회차 감상 소감 ▼

가짜 모니카의 삶을 부러워하면서 그녀와 만나고, 친해져서 그저 재밌게 어울리던 진짜 모니카가 어딘지 이상하고 어색하던 회차였습니다. 모니카의 캐릭터와는 거리가 먼 모습은 물론이거니와 젊은 날의 일탈이래도 타인의 카드를 도용한 사람과 호텔에서 쫓겨나는 식의 말썽을 부리는 모습은 보통 사람이 하지 않는 수준의 일탈이 아닌가 싶습니다. 공감하기가 좀 어려웠던 장면들이 있었습니다.

그래도 가짜 모니카의 카드 명세서를 보면서 '나보다 더 내 인생을 잘 살아' 이야기 하는 모니카의 모습에는 공감이 갑니다. 누구나 나보다 잘 살고 있는 것 같다는 생각을 한 번쯤 하면서 살게 되나 봅니다. 비교는 우울감을 주기도 하지만 변화와 성장의 동력이 되기도 하니  마냥 나쁘다고 말할 수도 없는 노릇입니다. 모니카와 친구들의 젊은 날의 모습을 통해 타인과의 비교에 힘들어 하던 제 모습이 생각나기도 했습니다.  하여튼<프렌즈>는 여러모로 누구나 한번쯤 겪었을 법한 일들을 다룬다는 점에서 재밌는 드라마입니다. ^^

 

 

 

 

What? It's just a phase. 애완 원숭이 마르셀이 자꾸 humping 하는 것에 대해 모니카가 한 마디 하자 응답하는 로스. 나중에 나오지만 이건 그저 phase가 아니어서 로스와 마르셀이 헤어져야만 하는 이유가 됩니다
But that may just be a pipe dream because, you know, he's out of state. 샌디에이고에 있는 동물원에 마르셀을 보내고 싶었지만 그건 큰 꿈임을 아는 로스
*pipe dream: an idea or plan that is impossible or very unlikely to happen

 

 

728x90