"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 1-2

프렌즈 시즌1: 24화 영어표현 look out for someone, get through, get in, perfect for each other

writer_C 2023. 5. 4. 08:00

 
시트콤 <프렌즈>로 영어공부 하신다고요? 저도 그렇습니다. 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 처음엔 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하고, 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다.
이렇게 봐도 봐도 재밌고, 새롭게 보이는 부분도  있고, 아직도 배우는 부분이 있다는 게 놀랍기도 한데요. 시즌 1부터 시작해서 시즌 10까지 한 바퀴를 다 돌고 나면 그만큼 아쉽기도 합니다. 이처럼 저는 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. ^^

 
 

목차
1 hand over fist
2 teensy
3 ridicule

 


시즌 1: 24화 "로스의 진심" 줄거리 ▼
중국으로 일주일간 출장을 가게 된 로스는 레이첼의 생일을 위해 준비한 브로치를 친구들에게 맡깁니다. 생일 선물을 풀어보던 레이첼은 로스가 준비한 브로치를 보면서 놀랍니다. 그녀가 흘리듯이 말한 이야기를 듣고 마련한 선물이니 로스의 세심함에 감동하면서 말입니다. 비싸보이는 브로치를 보며 피비가 놀라자, 챈들러가 실수로 로스가 레이첼을 얼마나 사랑하는 지에 대해 얘기해 버리고 맙니다. 친구들은 너무 놀랐지만 가장 놀란 것은 레이첼이었고 그녀는 공항으로 로스를 만나러 가지만 끝내 출국하는 로스를 마주치진 못했습니다.
조이는 정자 기증 프로젝트에 참여하게 되어 2주간 조심하면서 데이트 하던 여자, 멜라니, 를 다양한 방법으로 기쁘게 해줍니다. 멜라니는 너무 좋아한 나머지 과일 바구니를 한아름 선사합니다. 집 안에는 과일 바구니가 가득 찰 정도였고 조이의 프로젝트도 어느덧 끝이 납니다. 모니카는 레이첼에게 로스의 마음을 받아줄 것인지 지속적으로 묻고, 레이첼은 모르겠다고 하였으나 다른 데이트 상대인 '칼'과 이야기를 하면서 로스 생각이 멈추질 않습니다. 결국 로스의 입국일에 그를 만나러 공항으로 마중나가기로 합니다. 그러나 로스는 이미 다른 여자와 함께 들어오고 있었습니다. 

The museum sends Ross to China to procure a dinosaur bone, just before Rachel's birthday celebration. Chandler advises Ross to get over Rachel and find someone else. Before leaving, Ross asks Chandler to give Rachel his present at the party. Joey's new girlfriend, Melanie (Corinne Bohrer) wants to sleep with him, but Joey's participation in a fertility study requires temporary celibacy. During Rachel's birthday party, Chandler accidentally lets slip that Ross is in love with her, and a big decision presents itself.

 
 
 

Scene 1 

(정자 기증 프로젝트에 대해 설명하는 조이...)

Monica: Please tell me you're only
donating your time.
설마 정자를 기부하는 건 아니겠지?

Joey: Alright, come on, you guys.
It's not that big of deal.
왜들 그래? 딱히 큰일도 아닌데

Really, l mean I just go down there
every other day...
그냥 이틀마다 방문해서
and make my contribution to the project.
프로젝트를 도와주는 거야

Hey, but at the end of two weeks,
I get 700 dollars!
그래도 2주 채우면 700달러나 받아

Phoebe: Wow, you're gonna be making money
hand over fist.
손이 깜짝할 사이에 큰돈을 벌겠구나

 
hand over fist : 

  1. If you make or lose money hand over fist, you make or lose a lot of money very quickly:
  • Business was good and we were making money hand over fist.
  • I'm making money hand over fist
  • He is making money hand over fist in his new business. 

 

  1. SYNONYMS: 

 

 


 

Scene 2

(로스와 잘 해볼거냐고 레이첼에게 묻는 모니카...)

Rachel: Monica, nothing has ever happened yet
and you're alredy so..
아직 아무 일도 없었는데 
넌 이미 들떠서...

Monica: I'm not 'so'.
안 들떴어
I was a teensy bit weird at first...
물론 처음에는 조금 들뜨긴 했는데
but I'll be good. I promise.
이제 진정할게

 
teensy:

  1. very small:
  • To be honest, the book was a teensy bit (= a little) dull.
  • Hong Kong's budget guesthouses consist of teensy rooms in converted apartments.
  • What I will do is just offer a teensy little warning. 

 

  1. SYNONYMS: tiny

 


 

Scene 3

(줄리와 입국하면서 이야기하는 로스...)

Ross: I cannot wait for you to meet my friends.
어서 내 친구들을 소개해 주고 싶어

Julie: Really?
정말?
Ross: Yeah.


Julie: You don't think they'll judg 
and ridicule me?
날 놀리지는 않을까?

 
ridicule:

  1.  to laugh at someone in an unkind way:
  • He was ridiculed for his ideas.
  • She rarely spoke her mind out of fear of being ridiculed.
  • We should always be careful not to ridicule others unconsciously. 

 

  1. SYNONYMS: make contemptuous fun of something or someone

 


회차 감상 소감 ▼
로스의 진심을 알게 된 레이첼이 주저하지 않고  공항으로 찾아가는 모습이 인상적이었습니다.

각자의 성격에는 장단점이 있지만, 레이첼의 저돌적이고 명랑한 모습은 호감입니다. 물론 화도 잘내고 토라지기도 잘하지만, 'mellow'하고 'easygoing'하는 성격은 호감입니다. 

 

 

 

 

 

 

 

Listen, buddy. We're just looking out for you. 중국에 가기 전에 레이첼에게 주는 선물을 대신 전달해 달라면서 주눅들어서 선물을 전달하는 로스에게 지지를 보내는 조이 
*look out for:  to take care of or protect (someone or something)
That book got me through some tough times. 레이첼에게 생일선물로 닥터수스를 주더니 한마디 덧 붙이는 조이
*힘든 시간을 극복하게 해주었다
Well, given that he's desperately in love with you, he probably wouldn't mind getting a cup of coffee or something. 로스가 자신에게 마음이 있다는 것을 알게된 레이첼은 조이에게 로스의 마음을 물어보고 조이는 대답한다
*given that : (접속사) ~을 고려하면/ In consideration of the fact that.
*given도 같은 뜻으로 전치사이다. Given his age, he’s remarkably active. 
Hey, doesn't Ross's flight get in in a couple hours? 레이첼에게 로스가 공항에 도착하는 시간을 알려주는 모니카
*get in: If a train or other vehicle gets in at a particular time, that is when it arrives
*What time is the plane expected to get in?
Behind my brother's back? 로스의 마음을 알게된 레이첼에게 여전히 칼이 찾아오자 모니카가 흥분하여 외친다
Look, you and I both know we are perfect for each other. Right? So they only question is, are you attracted to me? 칼과 대화하는 사이에 상상속의 로스가 다가와 레이첼에게 말을 건다

 

728x90