30대 부부와 아이, 그리고 함께 사는 이혼한 커플의 일상을 그린 애니메이션 <클로즈 이너프> ! 재밌게 보고 있습니다. 시즌 1을 시청해보니 일상적인 에피소드가 많아서 실생활에 도움이 되는 표현이 많이 나왔습니다. 심지어는 시트콤 프렌즈에 대한 언급도 잠시 나오더라구요. 너무 웃겼습니다. 갑자기 왜 애니메이션을 보는지 궁금하신 분들도 있을 겁니다. 올해 10회 차 정주행 하기로 한 시트콤 <프렌즈>를 잠시 멈추고, 리프레시할 겸 가볍게 골랐습니다. 방법은 간단합니다. 가장 먼저 영어 자막, 그리고 한영자막 동시에, 마지막으로 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)
목차
1 sketchy
2 stir up
시즌 2: 8화 "남자는 끝내줘!/ 비밀 친구 " 줄거리 ▼
신곡을 낸 에밀리와 브리지트는 펍에서 노래를 하지만 관객이 별로 없습니다. 그러던중 온라인에서 영상 조회수가 올라가고, 크로매니아에 국빈으로 초대를 받습니다. 알고보니 크로매니아는 여성을 억압하는 국가였고, 그곳에서 공연하던 두 사람은 변화의 바람을 일으킵니다.
모두의 삶에 폭풍우가 나타났을 때 말 한마리가 나타납니다. 과연 무슨 일이 있는걸까요?
"Men Rock!": Emily and Bridgette's new song "Men Rock" -- meant to be an ironic anthem about modern sexism and misogyny -- becomes a hit with an Eastern European dictator who sees the song as a celebration of sexual discrimination and oppression towards women.
"Secret Horse": On a day affected by California's Santa Ana winds, a fat, wall-eyed horse (named "Pickles" by Candice) escapes a farm and ends up at the duplex. He interacts with Candice, Josh, Bridgette, Alex, Randy, Pearle and Emily and gives each of them a moment of clarity.
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/face/large/036.png)
Scene 1
(...)
Emily: Don't you think this seems sketchy?
약간 수상하지 않아?
A stranger from the Internet offering to fly us
Somewhere on a private jet?
개인 전용기를 보내서 낯선 곳에 오라는 인터넷 초대야
Phoebe: I get five of those in my DMs every day.
난 이런 메시지를 매일 5통 받아
Come on, Emily
This is our shot.
에밀리, 우리에겐 기회야
sketchy :
- : <adjective> sketch or sketchy
Suspicious, shady, dubious or scary. Can refer to a person, place, situation or object.
- 속어로 수상한, 불확실한, 이상한
- a dark sketch store with no people
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/face/large/038.png)
Scene 2
(...)
Narrator: But sometimes, when trobles got ya down,
하지만 가끔 시련으로 좌절했을 때
them winds can stir up exactly what you need.
우리가 원하는 일을 일으켜 줄 때도 있죠
Now, maybe you didn't grow up a horse girl.
당신은 호스 걸을 기르지 않았을 겁니다
But I did.
하지만 난 그랬죠
And it taught me something.
깨달음이 있었어요
Not something you'd learn at a four year college.
4년제 대학에서 배우는 게 아닙니다
It's more of a life lesson type deal.
인생이 주는 교훈과 같은 거죠
If you got troubles...
ain't nothing can fix 'em like a horse.
최고의 해결사는 바로 말이랍니다
stir something up:
- :(논쟁·문제 등을) 일으키다[유발/유도하다]
- to stir up a debate
- The media should not (try to) inflame[stir up] or influence[sway] public opinion.
728x90
'시트콤 애니메이션 영화' 카테고리의 다른 글
굿 플레이스 시즌1: 2화 keep somebody on their toes, capable of something (0) | 2023.11.06 |
---|---|
굿 플레이스 시즌1: 1화 lie low, fudge the issue (0) | 2023.11.06 |
클로즈 이너프 시즌2: 7화 영어 표현 phony, merch (0) | 2023.05.24 |
클로즈 이너프 시즌2: 6화 영어 표현 reminisce, emphasis, stitch (0) | 2023.05.24 |
클로즈 이너프 시즌2 : 4화 영어 표현 outrage, sarcasm, babble (0) | 2023.05.23 |