"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 5-6

프렌즈 시즌5 :15화 영어 표현 mess around, things are looking up,

writer_C 2023. 7. 6. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 mess around
2 cheapskate
3 look up

 


시즌 5: 15화 "미안해! 결혼해줘!" 줄거리 ▼

로스는 새로운 건물에 이사갔는데, 입주민들의 회장으로부터 아파트의 핸디맨 하워드가 은퇴를 하는데 그를 위한 모금에 동참하라는 얘기를 듣습니다. 건물에 온지 25분이 되는 상황에서 25년을 일한 하워드를 위해 돈을 못 준다는 로스, 그를 두고 입주민의 회장은 알았다고 하면서 건물 전체에 로스가 인색한 짠돌이임을 말하고 다녀서 미움을 받게 만듭니다.

조이는 귀여운 여자친구를 사귀었는데 그녀는 사람을 때리는 손버릇이 있어 조이를 힘들게 하고 친구들은 웃어넘깁니다. 그러다 레이첼과 몸다툼을 하던 귀여운 여자친구는 결국엔 헤어지게 됩니다. 한편 챈들러는 모니카와 잘 지내다가, 지속되는 결혼과 아이 이야기에 지레 겁을 먹고 과민반응을 보입니다. 결국엔 모니카로부터 한 소리를 듣고 두 사람의 사이는 서먹하게 변합니다. 챈들러가 최후의 수단으로 생각한 것이 프로포즈였는데요. 모두가 보는 앞에서 모니카에게 프로포즈를 하고, 모니카는 이를 보고...

Ross is initially furious upon learning about Chandler and Monica, but quickly comes round when he learns they are serious about each other. Joey dates a girl (Soleil Moon Frye) who likes punching him. Ross gets off on the wrong foot with his new neighbors when he reasonably declines contributing a large sum towards the retiring superintendent's retirement party. Chandler and Monica have problems with their relationship after everyone jokes about marriage. Monica is upset that Chandler refuses to consider marriage, and he becomes so worried about losing her that he hastily proposes. Monica turns him down, saying she only wants him to be open to getting married one day, and that they are not ready yet.

 


 

 

 

Scene 1 

(...)

(챈들러와 모니카의 진지한 관계에 대해 알게 된 로스)
Ross: I thought you were my best friend.
This is my sister.

(격앙된 어조로)
My best friend and my sister.
I cannot believe this. 

Chandler: Look, we're not just messing around.
I love her. 
Okay? I'm in love with her.

Monica: I'm so sorry
that you had to find out this way.
I'm sorry, but it's true. I love him too.

 

mess around : 

  1. :(with someone) If a married man or woman messes around with someone, they have a sexual relationship with someone who is not their wife or husband:
  • She found out that her husband was messing around with his secretary.
  • Don't mess around with that guy. 

 

 


 

Scene 2

(...)

(챈들러와 레이첼에게 새로 입주한 아파트에서 있던 일에 대해 하소연하는 로스)

Ross: So then President Steve
told everyone I was a cheapskate
and now the whole building hates me.

And a little kid spit on my knee.

You know what I'm going to do?
I'm going to throw a party.

That's right,
for everyone in the buliding.
And I'm going to sit them all down
and explaing to them
that I am not a bad guy.
I am not a cheap guy.

I'm just a guy who stands up
for what he believes in.
A man with principles.

Chandler: Sounds like a fun party.

 

cheapskate:

  1. :a person who is unwilling to spend money:
  • My dad's such a cheapskate that he cuts his hair himself.
  • That cheapskate won’t even pay for a postage stamp.

 

 


 

Scene 3

(...)

Ross: So, what did you tell them about me?

Phoebe: Oh, I was telling them
about you and Emily.
You know, trying to get some sympathy.
But somehow you came off as the bad guy.

Ross: What?

Phoebe: Yeah, I think I told it wrong.
You know, we should talk about that
because I don't totally understand 
what happened there.

(하워드 송별회의 케이크를 먹은 로스)
Ross: Oh. This cake is really good.

Phoebe: Okay, see? Things are looking up already. 

Resident 1: Oh, my god. Someone cut Howard's cake. 

Who would do a thing like that?

 

look up:

  1. to become better:
  2. look up은 찾아보다, 존경하다 뜻으로도 쓰입니다
  • I hope things will start to look up in the new year.
  • Our financial situation is looking up at last.
  • At last things were beginning to look up. 

 

You have baby fever! (모니카에게 식겁해서 얘기하는 챈들러)
*An urgent desire to have a baby or grandchild.
Okay, see? Things are looking up already. (로스가 케이크가 맛있다고 하자 맞장구 쳐주는 피비)
*things are looking up: 상황이 나아지고 있다. 좋아지고 있다
Yeah, but still, cheap shot. (모니카가 비꼬자 빈정상한 로스)

 


 

728x90