"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 5-6

프렌즈 시즌6 : 4화 영어 표현 phase something out, speaks for itself, take good care of

writer_C 2023. 7. 20. 08:00

출처 IMDb

 
영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 phase something out
2 bad-mouthing
3 take good care of

 


시즌 6: 4화 "탈장" 줄거리 ▼
로스는 강의에 적응하기 위해 고민해 봅니다. 하지만 정작 긴장한 나머지 영국 악센트로 수업을 진행합니다. 조이는 의료 보험이 파기되어 일거리를 찾아나섭니다. 하필 탈장이 되어버리는 바람에 고생합니다. 피비는 일주일 안에 죽을 운명이라는 점괘를 듣고와서 죽음을 기다리는(?)데요. 다행히 그 점괘는 맞지 않았습니다.

Joey's health benefits lapse just as he develops a hernia. Unable to afford treatment and unwilling to borrow the money from Chandler, he takes on an acting role to renew his insurance, during which the hernia helps out with an uncooperative child star. Ross is given a guest professorship at New York University and, eager to impress his students, inexplicably lapses into a fake English accent. While he tries to tone down the accent and pleads with his students to help him get a permanent teaching job at the university, Rachel discovers she and Ross are still married, and charges into his class yelling at him.

 
 
 

Scene 1 

(...)

(엉겹결에 나온 영국식 발음을 멈출 수 없어 조언을 구하는 로스)

Ross: Look, I really need some help, okay?

Why did I have to speak
in a British accent?

What do I do?

Monica: Well, why don't you phase it out?
Yeah, phase the accent out.
People will think that you're
adjusting to life in America.

 
phase something out : 

  1. :to gradually stop using something
  • The airlines are phasing out any aircraft that is more than 20 years old.
  • To phase out nuclear power takes time. 
  • phasing out.

 

 


 

Scene 2

(...)

(에이전트 에스텔의 사무실로 찾아가 일을 구해달라 하는 조이)

Joey: Look, Estelle,

you got to get me some work. 
I lost my health insurance.

Estelle: All right, first thing we got to do,
Damage control. 

Joey: Why?

Estelle: Well, I think...
 someone out there
may have been bad-mouthing you
all over town.

 
bad-mouthing:

  1. :the act of saying bad things about someone to other people
  • You won't hear any bad-mouthing of opponents from him.
  • Being too indiscreet about their wealth can easily lead to envy and badmouthing.

 

I've really got to start living now. (자신이 죽는다는 점괘를 듣고 와서 진짜로 삶을 시작해야 한다며 잡지를 집어드는 피비)
Did that not come off? (자신의 죽는 연기가 성공적이지 않았냐며 레이첼에게 묻는 피비)
   *come off : 성공하다. 바라던대로 되다의 뜻으로 쓰였습니다
I knew all I had to do was let the material speak for itself. (조크나 선정적인 장면 없이도 강의를 무사히 마쳤다면서, 강의를 하는 것에 대해 좀 더 적극적이지 않았다며 유감을 표하는 레이첼에게 대답하는 로스 )
*speaks for itself: If something speaks for itself, it is clear and needs no further explanation
Take good care of your mama, son. (연기 하는 조이)
   *take good care of something/someone : ~을 각별히 보살피다

 


 
 

728x90