"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌8: 4화 영어 표현 come on to someone, take the high road

writer_C 2023. 9. 4. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 10회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 dry spell
2 sheer
3 initiate

 


시즌 8: 4화 "R양의 비디오 사건" 줄거리 ▼

허니문에서 돌아온 몬들러 커플! 그리고 허니문에서 만난 또다른 신혼 커플에게 전화할 생각에 들떠있습니다. 그러나 그들이 거짓 넘버를 줬기 때문에 연락이 번번이 실패합니다. 로스는 레이첼과 얘기하다 임신하게 된 날에 누가 먼저 추파를 던졌는지에 대해 따집니다. 로스는 그 날 어쩌다 비디오 촬영을 했다는 사실을 밝히고, 그 전말에 대해 모두에게 들려줍니다. 

Ross and Rachel argue over who initiated their sexual encounter that led to Rachel's pregnancy. Everyone is positive Ross was the instigator, but Ross claims it was Rachel. To prove it, he reveals how he accidentally videotaped their encounter; while he was videotaping himself practicing giving a speech, Rachel arrived. Everyone watches the tape that shows Rachel used Joey's contrived "Backpacking in western Europe that leads to having sex" story as a come-on to Ross. Monica and Chandler look forward to socializing with another newlywed couple they met on their honeymoon, only to discover the couple has blown them off with a fake phone number.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Joey: How about you showering with your mom?

Ross: I actually had a topic in mind.

(앉으라는 조이의 손짓)

Ross: I'm kind of going through a dry spell,
sex-wise. 

Joey: Oh, for, like, months?

Ross: Five, to be...
lying. Six.

Joey: Six months? That's rough.

 

dry spell : 

  1. :a period during which there is little business activity
  • Fears remain that the industry's dry spell could last longer than expected.
  • Major dry spell for the last couple of months. 

 

 


 

Scene 2

(...)

Chandler: Well, maybe it was all of your questions.

Monica: What about my questions?

Chandler: The sheer volume.
It was like flying with the Riddler.

Monica: I'm sorry. Was that another joke?

 

sheer:

  1. :(of size or weight) very large:
  • The sheer size of the engine makes it difficult to transport.
  • We were overwhelmed by the sheer immensity of the task. 

 

 


 

Scene 3

(...)

Ross: Hi

Rachel: So apparently, people are familiar
with the Europe story?

Ross: Yeah, listen, about that
the whole "who came on to who" thing
really doesn't matter.
I mean, I think
it would have happened either way.
I mean, if you hadn't initiated it,
I know I would have.

 

initiate:

  1. to cause something to begin:
  • Who initiated the violence?
  • The peace talks were initiated by a special envoy.

 

The next thing you know, out of nowhere, Ross comes on to me. (임신하던 날의 상황을 친구들에게 들려주는 레이첼)
*come on to someone: to make your sexual interest known to someone
I'm learning to appreciate the smaller things in life. (몇달째 못해서 조이에게 상담받는 로스)
I don't want people to see it for your sake. (레이첼을 생각해서 테이프를 보지않았음 좋겠다는 로스)
   *for your sake: 너를 위해서, 너의 체면을 보아
Fine. But I want the record to show that I tried to take the high road. (로스)
   *take the high road: to behave in a moral way when other people are not behaving morally.
   *He decided to take the high road and say he was sorry.

 


728x90