"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 9-10

프렌즈 시즌9: 14화 영어 표현 rule out something, on the house

writer_C 2023. 10. 9. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 rule out something
2 insult

 


시즌 9: 14화 "지독한 소개팅" 줄거리 ▼

피비와 조이는 어긋나기만 하는 로스와 레이첼이 안타까워 한가지 묘수를 생각해냅니다. 그들에게 최악의 데이트 상대를 소개시켜주고 실망하게 만든 뒤, 로스와 레이첼 서로가 얼마나 잘 어울리는 한 쌍인지 깨닫게 해주는 것이었습니다. 최악의 데이트를 겪고나서 커피하우스에 모여 데이트 경험담을 풀어놓던 로스와 레이첼은 그들이 속았다는 것을 알게 됩니다.

 

To get Ross and Rachel to realize they are perfect for each other, Phoebe and Joey set them up on bad blind dates: Phoebe sets Rachel up with a unpaid shirt-maker who criticises himself and tries to make others feel pity for him while Joey, accidentally finding Ross "his perfect woman", tells the date that it is off, making Ross think that the date stood him up. At the end of the episode, Ross and Rachel come to the conclusion that Phoebe and Joey intentionally set them up on bad blind dates and the episode ends with Ross and Rachel chasing Joey and Phoebe out of Central Perk. Meanwhile, Monica and Chandler babysit Emma, but when Monica realises she miscounted the dates she is ovulating, the couple hurriedly run off to the next room to have sex, oblivious to baby Emma. Joey hears them having sex and, shocked, takes Emma out of the apartment.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Steve: So if you were thinking,
"Well, he's not that good-looking,
but maybe we'll have some laughs,
that ain't going to happen."

Rachel: Well, come on, Steve,
let's not rule out nervous laughter.

 

rule out something : 

  1. : to stop considering something as a possibility
  • It’s unlikely that he’ll run for president, but you can never rule anything out.
  • The police have not ruled him out as a suspect.
  • It’s hard to rule out that life may have developed elsewhere. 

 

 


 

Scene 2

(...)

Ross: You're making money off my misery?

Waiter: Well, if you stay till 9:20, I am.

Ross: This is unbelievable.
I have never been so insulted in my life.
Now, if you'll wrap up
my free crab cakes, I'll be on my way.

 

insult-insulted-insulted:

  1. : to say or do something to someone that is rude or offensive
  • First he drank all my wine and then he insulted all my friends.
  • He was insulted in public.
  • Don’t insult me just because I can’t dance.

 

They're falling in love all over again. (그들의 작전대로라면 로스와 레이첼을 다시 사랑에 빠트릴수 있을거라고 생각하는 피비)
Look, you got stood up. Who cares? We're going to show you a good time. Sit and relax. (조이가 주선해준 소개팅에서 바람맞은 로스에게 웨이터가 건내는 위로)
In fact, let me bring you a crak cake appetizer on the house. (바람맞은 로스를 위해 크랩 케이크를 준비해주겠다는 웨이터)
You're making money off my misery? (웨이터들이 로스를 놓고 언제 갈 것인지 내기를 했다는 얘기에 분노하는 로스)
728x90