"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 9-10

프렌즈 시즌10 :11화 영어 표현 sendoff, pull away, marry into

writer_C 2023. 11. 1. 08:00

출처 IMDb

 

영어공부 하시나요? 저도 그렇습니다. 시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 8회 차 정주행 중입니다. 가장 먼저 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하면서 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다. 구동사도 추가했지요. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있고, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 작별인사 하면서 울기도 몇 번 울었습니다. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. :)

 

목차
1 cringe
2 torch
3 sendoff, marry into
4 pull away

 


시즌 10: 11화 "몸짱 스트리퍼의 눈물" 줄거리 ▼

피비는 자신의 미혼 파티를 열어준 친구들에게 감사하면서 동시에 스트리퍼는 언제오는지 묻습니다. 레이첼은 깜짝놀라 전화번호책에서 가장 먼저 보이는 스트리퍼를 부릅니다. 그는 중년 남성 스트리퍼로 피비는 그를 영 마음에 들어하지 않는 눈치입니다. 

Monica and Rachel throw Phoebe a bachelorette party but Phoebe is disappointed there is no stripper. Rachel and Monica hire a male stripper (Danny DeVito) at the last minute; but when he gets there, Phoebe insults him. He begins to cry. Ross and Chandler attend their college reunion and remember the girl they made a pact not to date. Ross makes his move but discovers Chandler used to make out with her all the time. Chandler informs Ross that he broke the pact as well but with a different girl (Kimberley Davies) at a party. At the same party, Monica and Rachel were visiting and Chandler made-out with Rachel to get back at Ross. Ross is upset because this is also the night of the first kiss between him and Rachel but later finds out he actually kissed Monica. Joey is a guest star on the television game show Pyramid and does horribly. Joey nearly redeems himself in the final round but messes up on the final question, which costs him the game.

 

 

 

Scene 1 

(...)

Mr. goodbody: She cringed.

Phoebe: This is how I look when I'm turned on.

Mr. goodbody: You were talking about me before.
Look, I don't need this. I'm out of here.
Where's my hat?
Look, I've been in this business
for a long time.

Phoene: Shocking.

Mr.goodbody: Now, if you'll just pay me my 300 dollars,
I'll be on my way.

 

cringe : 

  1. :to feel very embarrassed, and often show this by a physical movement or expression:
  •  I cringed at the sight of my dad dancing.
  •  Their praise was so gushing it made me cringe.
  •  When I hear my own voice played back I just sit there cringing.

 

 


 

Scene 2

(...)

Phoebe: Or you could teach stripping.
You know, share your gift. Pass the torch.

Mr. goodbody: You know, actually, that's not a bad idea.
I could do it out of my apartment.
I don't think my mom would mind.

Phoebe: There you go.
Okay, you think you're going to be okay?

 

torch:

  1. :a stick that burns at one end and is held at the other end and is used esp. as a light:
  • Which athlete will carry the Olympic torch into the stadium?
  •  Even she knows that it’s time to pass the torch. 
  •  It's time to pass the torch. 

 

This is my big sendoff into married life? (스트리퍼 없다니까 농담인줄 알다가 진짜 안온다니까 식겁해서 되묻는 피비)
   *sendoff : 송별, 배웅, 첫출발
So, how come it took you so long to ask me out? (로스에게 왜이렇게 데이트 신청하는데 오래 걸렸냐고 묻는 대학 동창)
God, no. I don't want to see him take his clothes off. (오피서 굿바디를 보고 실망한 피비)
Big surprise. The hunk of beef has feelings. (피비가 자꾸 툴툴대자 마음이 다친 오피서 굿바디)
   *hunk : (체격 좋고) 건장한 남자
I started to pull away, but then I felt her start to kiss me back. (바로 물러나려 했으나 그녀가 키스를 했다는 로스)
   *pull away: If you pull away from someone who is holding you, you suddenly move your body backwards, away from them
   *She pulled away just as he was about to kiss her.
What did I marry into? (결국 로스가 레이첼이라고 생각한건 모니카였다고 밝혀지니 놀래서 어떤 집으로 장가온거냐고 묻는 챈들러, 서로 상대방을 오해하거나 누군지 모른 채 키스한 상황이었다)
   *marry into: ~(집안)으로 시집/장가 가다
728x90