"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 3-4

프렌즈 시즌3: 6화 영어 표현 sneak out, the third degree

writer_C 2023. 12. 25. 08:00

출처 IMDb

 

시트콤 <프렌즈>를 10회 시청을 목표로 9회 차 정주행 중입니다. 처음에는 10회 차까지 반복하게 되면 무척 질릴 것이라고 생각했습니다. 분명 그런 시간이 있었지만, 이제는 정이 들어서 또 봐도 재밌고, 여전히 새롭게 보이는 부분이 있으며, 시즌10이 끝나면 아쉽기도 합니다. 무엇보다 반복할수록 눈에 들어오는 표현이 많아져 신기하고 보람 있습니다. 정주행 마치면 눈물도 나고요. 이처럼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복하겠다는 의지가 충만한데요. 알게 된 어휘와 이디엄 그리고 기억하고 싶은 문장을 기록합니다. :)

 

목차
1 rack something up
2 the third degree

 


시즌 3: 6화 "친구들의 3년 전 모습" 줄거리 ▼

재니스가 친구들에게 질문 합니다. 누가 누구와 잤는지 말이죠. 친구들은 그런적 없다고 질색하고 재니스가 질문을 바꿉니다. 누가 누구와 거의 잘뻔 했는지 말이죠. 그렇게 회상장면이 이어집니다.  

When Janice playfully asks the gang if any two of them (other than current couple Ross and Rachel, as well as siblings Ross and Monica) have ever slept together, the gang flashes back to 1993 (one year before the pilot episode), the time when the coffee shop was a bar. The gang's secrets are revealed: Ross and Phoebe nearly had sex on a pool table when the former was depressed after finding out his then-wife, Carol, is a lesbian; Joey mistook Monica's lemonade offer as an advancement and hit on her by getting naked; Chandler tried to hit on Rachel at the bar when he overheard her lamenting to her girlfriends that she might not have anymore casual flings after getting married with Barry. She brushed Chandler off initially, though fantasized about having sex with him while driving later on.

 

 

 

Scene 1 

(...)

(커피하우스가 술집이던 시절에 어울리던 챈들러와 모니카)
Monica: He's so cute.

Chandler: Oh, yes. And that's what I want.
A roommate I can walk around with
and be referred to as "the funny one."

Monica: The pool table's free. Rack them up.
I'll be back in just a minute. 
Get ready for me to whip your butt.

Chandler: Okay, but after that,
we're shooting some pool. 

 

rack up something: 

  1. : to obtain or achieve something, or to score goals or points
  • The airline was racking up losses of $1.5 million a day.
  • We shall rack up victory in the match. 
  • Last chance to rack up points. 

 

 


 

Scene 2

(...)

Monica: Pheebs?
Where's your bed?

Phoebe: It's not in the apartment?
Oh, no.
I can't believe this is happening again.

Monica: What?

Phoebe: Okay, enough with the third degree!
I... I don't live here anymore.

Monica: What are you talking about?

 

the third degree:

  1. :asking serious questions and/or giving someone rough treatment to get information
  •  I got the third degree when I got home last night.
  • He kept giving me the third degree about the plan. 
  • The police gave the suspect the third degree, and he confessed. 

 

Well, then answer me this, have any of you ever almost? 여섯명이서 누가 누구랑 사고칠뻔 한 적도 없냐고 묻는 제니스
Phoebe, she doesn't know that you sneak out every night. She doesn't know that you sneak back every morning. And she doesn't know that you've been living at your grandmother's for a week now. 언제 모니카에게 집을 나갔다고 얘기할거냐고 로스가 묻자, 피비는 모니카가 어느정도 그것을 알고있을 거라고 답한다. 그러자 로스는 피비가 한밤중에 몰래 나갔다가 아침에 몰래 들어오는 것도 모르고 있다며 사실을 짚어준다. 
I'm fairly neat. 챈들러의 집 룸메이트 인터뷰를 보던 조이가 자기소개를 하면서 자신을 깔끔한 편이라고 표현했다
Cover yourself up! 레모네이드 마시자니까 오해해서 홀딱 벗은 조이에게 식겁해서 옷입으라고 소리치는 모니카 
It's okay. I suppose it could happen to anyone. Not anyone I know... but 사과하는 조이에게 누구에게나 있을 수 있는 일이라며 답하는 모니카

 

728x90