11화 투사
- Ms. McLeish: Kirkman's still in surgery?
- McLeish: There was a complication, but, uh... it looks like he'll pull through.
- Ms. McLeish: So will we.
- McLeish: How the hell can you be so sure of that ? 커크먼이 수술을 잘 마치고 혼자 고요하고 불안하게 시간을 보내는 맥리시에게 부인이 다가와 자신들도 고비를 넘겼다고 위로한다
- *pull through: to become well again after a serious illness, especially when you might have died.
12화 시작의 종말
- Seth : Emily, come on. You're doing a great job. Even perfectionists have their ups and downs. Not to oversimplify it, but I think you're probably sad. We're all really sad. There's nothing wrong with that. You need to go home, get home safely, get a really good night's sleep. That is all of my advice at this hour. You get more tomorrow. 전에는 일을 알것같았는데 이제는 누굴 믿어야 할지도 모르겠다고 하소연하는 에밀리에게 동료 세스가 조언한다
- up and down : sometimes happy and sometimes sad.
13화 맞불
- Emily: We should discuss the rest of your day's agenda.
- Mr. President: I thought we canceled everything.
- Emily : We can't have a bunker mentality. The world still spinning. 부통령의 사망 사건 이후 업무에 복귀한 대통령에게 벙커에만 있을순 없다며 바로 다른 업무에도 진전을 보여야 할 것 같다고 조언하는 에밀리.
- *bunker mentality: a state of mind especially among members of a group that is characterized by chauvinistic defensiveness and self-righteous intolerance of criticism.
14화 최고사령관
- President Moss: You, uh, got any Wild Turkey lying about? I used to keep some in that drawer.
- President Kirkman: No, I'm sorry.
- President Moss: Each his own. Mind if I call the kitchen? 대통령 커크먼에게 조언을 하고 위스키가 있는지 묻는 전직 대통령 모스.
- * each to his/their own (to each his own): used to say that everyone likes different things.
728x90
'시트콤 애니메이션 영화' 카테고리의 다른 글
넷플릭스 지정생존자 시즌2 영어표현 에피소드 3~5화 (0) | 2024.04.30 |
---|---|
넷플릭스 지정생존자 시즌1 영어표현 15~21화 (0) | 2024.04.25 |
지정생존자 시즌1 영어표현 에피소드 6~10화 (0) | 2024.04.17 |
지정생존자 시즌1 표현정리 에피소드 1~5화 (0) | 2024.04.16 |
워킹맘 다이어리 시즌6 표현정리 (0) | 2024.04.11 |