"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 7-8

프렌즈 시즌 8: 5화 if anything, the right chemistry

writer_C 2023. 4. 3. 08:05

출처 IMDb

 
시트콤 <프렌즈>로 영어공부 하신다고요? 저도 그렇습니다. 10회 시청을 목표로 7회 차 정주행 중입니다. 처음엔 무자막, 그다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉 하고, 어휘와 이디엄을 찾고 있습니다.
이렇게 봐도 봐도 재밌고, 새롭게 보이는 부분도  있고, 아직도 배우는 부분이 있다는 게 놀랍기도 한데요. 그만큼 <프렌즈>와 코드가 어느 정도 맞고, 꼭 반복해서 봐야겠다는 의지가 충만합니다. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유합니다. ^^
 
 


시즌 8: 5화 "레이첼이 데이트하던 날" 줄거리 ▼
레이첼은 조이의 배우 동료와 데이트를 하고, 로스는 신경 쓰이지 않는다고 말하면서 이를 불편해합니다. 데이트 한 번에 아이의 아버지가 로스가 아닌 다른 사람이 되는 상상까지 할 정도죠. 이런 로스를 조이가 달래줍니다. 로스의 걱정과는 다르게 데이트는 실패로 끝이 나고, 레이첼은 초코바를 가득 사서 집으로 가는 길에 로스를 만나 위로를 받게 됩니다. 로스는 커피 하우스에서 모니카와 챈들러의 결혼식에서 만났던 모나를 마주치게 되어 반갑게 이야기를 나눕니다.

모니카의 주방에서 일하는 수세프를 알게 된 피비는 그와 데이트를 하고, 그가 연인에게 목을 매는 타입이란 걸 알게되어 헤어질 생각을 합니다. 동시에 모니카도 생각보다 일을 못하는 그를 해고할 생각입니다. 과연 누가 먼저 그와 인연을 끊을 것인지를 두고 두 사람은 다툽니다. 결국 동시에 이야기하게 되고, 아쉬워하는 그에게 모니카는 한 번 더 기회를 주지만 피비는 기회를 주지 않습니다. 

Phoebe dates a guy who works for Monica, causing a problem when Phoebe wants to dump him on the same day Monica plans to fire him. Chandler's co-worker thinks his name is Toby. Rachel goes on a date with Joey's costar, Kash (Johnny Messner) despite being pregnant, and much to Ross' annoyance. Ross meets Mona again while at the coffee shop.

 
 
 

Scene 1

Monica: What? So now I'm not allowed to fire him?

Phoebe: We can't fire him and dump him
in the same day. He'll kill himself.

Monica: Okay, well then I'll fire him today,

and you go out with him for another week.

Phoebe: Are you kidding? Another week
with that simp, I'll kill myself.

 

simp : 

  1. someone who tries too hard to do what another person wants, especially in a romantic relationship:
  • "I miss loving someone and doing everything for them." "You big simp."
  • Why am I such a simp for middle-aged actors?

 

Scene 2

Ross: Rach, you want to come?

Rachel: Oh, no, I can't. I got a date.

Ross: A date?


Rachel: Yeah. Why is that weird for you?

Ross: Why, no. It's the opposite of weird.
It's, it's regular. It's...
It's mundane.
It's actually a little dull.

 
mundane:

  1. ordinary and not interesting in any way:
  • The show was just another mundane family sitcom.
  • I lead a pretty mundane existence. 

 

Scene 3

Ross: He didn't take it so well?

Rachel: Oh, better than you.
But, you know, still not what you want.

Ross: Oh..

Rachel: Yeah. He got all wired and sputtery.

Then he said...
"Yeah. I hear
those hemorrhoids are a bitch."

Ross: He sounds swell.

Rachel: Doesn't he?

 
Swell:

  1. (excellent) excellent; very good:
  • The food was good and the service was swell.
  • It's sure a swell party. 

 

Maybe he was just nervous. You know, you can be very intimidating. (수셰프를 해고하고 싶다는 모니카에게 그에 대해 옹호하는 피비)
If anything, that picture keeps moving further away. (오히려 자신이 바라는 행복한 가정의 이미지가 멀어지고 있다는 로스)
   *if anything: used when saying that what people may believe is not true, and the opposite may be true

   *If anything, you have to work even harder when your dad's the boss.
   *She’s not thin—if anything she’s on the plump side. 
Well, I just... I like things done a certain way. And the chemistry's just not right. (수 셰프에게 자신의 업무 방식과는 맞지 않다고 이야기 하는 모니카)
*the right chemistry
Hey, you want a little cheering up? (데이트를 망치고 온 레이첼에게 도움이 되려는 로스)

Just one more thing in my life
that is suddenly completely different. (임신 후 상황에 대해 이야기하는 레이첼)
On the other hand, in ... In about seven months, you're going to have something  that you're going to love more than any guy you've ever gone out with. (그런 레이첼을 위로해주는 로스)

 

728x90