"The journey is the reward."

시트콤 <프렌즈>/시트콤 <프렌즈> 시즌 5-6

프렌즈 시즌5: 6화 영어 표현 for crying out loud, don't get too attached, slip out

writer_C 2023. 3. 7. 12:16

출처 IMDb

 

시트콤 <프렌즈>로 영어공부 하신다고요? 저도요.  7회차 정주행 중인데요. 처음엔 무자막, 그 다음엔 영어 자막, 그리고 영어 자막과 한국어 자막을 켜고 보다가, 쉐도잉, 어휘와 이디엄을 찾고 있어요.

이렇게 봐도 봐도 새롭게 보이는 부분도  있고, 아직도 배우는 부분이 있다는 게 놀랍기도 한데요. 서론은 줄이고, 공부하며 알게 된 어휘나 이디엄을 한 회당 3개 정도 공유할게요. ^^

 

 

 


시즌 5: 6화 "비밀 지키기" 줄거리 ▼

결혼 생활을 유지하고 싶은 로스는 에밀리를 위해 이사를 하고 친구들은 불만을 토로하죠. 모니카와 레이첼은 창고에서 와플 머신을 찾다가 정체불명의 털복숭이를 만나고 놀란 나머지 그를 향해 버그 스프레이를 발사합니다. 조이를 통해 그가 새로 이사 온 대니였다는 걸 알게된 두 사람은 사과하러 방문하는데, 영 반응이 시원치가 않습니다. 한편 챈들러와 모니카가 사귀는 것은 여전히 조이만이 알고 있어 입이 근질거려하는 에피소드 입니다. 로스의 결혼은 과연 유지가 될까요?...^^

Phoebe's mother sends her a fur coat, causing her to rethink her views. Emily's demands on Ross become more unreasonable, annoying his friends, and causing him to make a huge decision about his marriage. Monica and Rachel encounter what they think is a yeti man in the storage room leading to them fogging him with bug spray. Joey later explains that they fogged Danny, who just moved into their building. Rachel and Monica go to his apartment to apologize for fogging him, though he brushes them off.

 
 
 

Scene 1

(피비가 가져온 밍크 코트를 보면서)
Rachel: Oh my god.
Oh, my god. Look at these pelts.

Monica: Don't get too attached.
She's having it cremated.

Rachel: What?
Phoebe? Honey, I know you're quirky, and I get
a big kick out of it. We all do, actually.
But if you destroy a coat like this
I mean, that is like
a crime against nature.
Not nature. Fashion.

 

quirky : 

  1. unusual in an attractive and interesting way:
  • He was tall and had a quirky, off-beat sense of humour.
  • It was inventive, quirky and held the attention of listeners.

 
Get a kick out of  something: 

  1. get a feeling of excitement, enjoyment, etc. out of something.
  2. to be delighted by, to be amused by.
  • I get a kick out of driving fast cars. 
  • He used to get a kick out of seeing such a thing. 
  • You really get a kick out of your job. 

 

 


 

 

Scene 2

(커피하우스에 앉아있는 친구들)
Monica: God, I feel so guilty about Ross.

Phoebe: I know. 

Joey: I kind of feel like it's my fault.

Chandler: Kind of?
If you just kept this to yourself,
none of this would have happened.

Joey:
Well, I'm keeping so many things
to myself these days 

something was bound to slip out.

 
Slip out:

  1. (leave quietly) to leave quietly or quickly so that no one will notice:
  • He slipped out to make a phone call.
  • I managed to slip out of the room unseen. 
  • I'll slip out quietly so the children don't catch on. 

 


 

Scene 3

(발코니에서 에밀리와 통화하는 로스를 보며)
Joey: I think it's going okay.
Looks like he's smiling.

Monica: How can you tell?
You can only see the back of his head.

Joey: You can totally tell.
Here, look, watch me.
Smile. Frown. Smile. 

 
 Frown:

  1. an expression in which you bring your eyebrows together so that there are lines on your face above your eyes, often while turning the corners of your mouth downwards, showing that you are annoyed, worried, sad, or thinking hard:
  • "Leave me alone!" she said with a frown.
  • She frowned at me, clearly annoyed.
  • 얼굴을 찌푸리는 것

 


 

Monica: Oh, look at you, you're shivering.

Phoebe: (코트를 덮어주며) Here.

Rachel: Ross, honey, Is there anything  we can do ?

Ross: Yeah.
(뜸들이며)
You can help me 
get my furniture back from Gunther.

 
Shiver:

  1. When people or animals shiver, they shake slightly because they feel cold, ill, or frightened:
  • The poor dog - it's shivering!
  • He shivered with cold in his thin cotton shirt.
  • I felt/gave a shiver as I looked out at the dark expanse of sea.

 

You have no idea what it takes to make a marriage work.
well, it's about compromise.
Do you always like it? No.
Do you do it? Yes.
Because it's not all laughing, happy, candy in the sky
drinking coffee at Central Perk all the time.
It's real life, okay?
It's what grown-ups do. (에밀리의 행동에 대해 불편하는 친구들과 결혼에 대한 로스의 발언)

 

A year ago I didn't even have a family and now I have heirlooms for crying out loud. (이젠 선물에 가보까지 생겼다고 신이나서 이야기하는 피비)
*for crying out loud: said when you are annoyed, and to emphasize what you are saying.
Don't get too attached. She's having it cremated. (피비의 밍크 코트를 보고 환장하는 레이첼에게 모니카가 얘기한다)
*don't get too attached: 너무 정붙이지 마. don't get too attached to 동사 로도 쓰인다.
God, I feel so guilty about Ross. (로스에 대해 죄책감을 느낀다는 모니카)
I kind of feel like it's my fault. (로스와의 다툼에 대해 자신의 잘못같다는 조이)
I made a snap judgement. (대니에게 찾아가 따지는 레이첼)
Who am I saying hello to? (전화로 방에 누가 있는지 묻는 에밀리)
You can help me get my furniture back from Gunther. (에밀리와의 결혼이 끝난 로스, 침울해 하는 그에게 레이첼이 뭐 도와줄거 없냐고 묻자 건터에게 가구를 찾아오는 걸 도와주면 된다고 얘기하는 로스)

 

728x90